Autumnal Ode

01

Autumnal Sonnet by William Allingham

Now Autumn’s fire burns slowly along the woods,

And day by day the dead leaves fall and melt,

And night by night the monitory blast

Wails in the key-hold, telling how it pass’d

O’er empty fields, or upland solitudes,

Or grim wide wave; and now the power is felt

Of melancholy, tenderer in its moods

Than any joy indulgent summer dealt.

Dear friends, together in the glimmering eve,

Pensive and glad, with tones that recognise

The soft invisible dew in each one’s eyes,

It may be, somewhat thus we shall have leave

To walk with memory,–when distant lies

Poor Earth, where we were wont to live and grieve.

02

Robert de MONTESQUIOU

Enfleurage

Au myosotis bleu qui mire dans les sources

Ses constellations de fleurettes d’azur,

Il emprunte la voix cristalline des courses

Que font sur les cailloux les ondes au coeur pur.

Aux pruniers il a pris leur âme japonaise,

Aux hortensias bleus leur pâle étrangeté ;

Aux tulipes leur pourpre, aux tournesols leur braise ;

Aux iris leur tristesse ; aux roses leur gaîté.

Et chaque soir, la fleur qui féconda la page,

Sentant mourir sa part d’éphémère beauté,

Se réjouit de voir, en nouvel équipage ,

Refleurir en mes chants ce qui leur fut ôté.

03

Pontus de TYARD

Pere divin, sapience eternelle …

Pere divin, sapience eternelle,

Commencement et fin de toute chose,

Ou en pourtrait indeleble repose

De l’Univers l’Idee universelle.

Voy de tes Raiz la plus belle estincelle

Qui soit ça-bas en corps humain enclose,

Que la trop fiere, impiteuse Parque ose

Tirer du clos de sa cendre mortelle.

Donq de mon feu pourra la flame claire,

Qui à vertu heureusement m’esclaire,

Me delaisser en tenebreuse plainte ?

Ah non : plustot pleuve la cruauté

Du Ciel sur moy, que voir celle clarté

De mon Soleil avant son soir esteinte.

05

Marguerite de VALOIS

extrait

J’ai un ciel de désir, un monde de tristesse,

Un univers de maux, mille feux de détresse,

Un Etna de sanglots et une mer de pleurs.

J’ai mille jours d’ennuis, mille nuits de disgrâce,

Un printemps d’espérance et un hiver de glace ;

De soupirs un automne, un été de chaleurs.

08

Jules VERNE

La nature

Est encor

Bien plus pure,

Et s’endort ;

Dans l’ivresse

La maîtresse,

Ainsi presse

Un lit d’or.

09

А.С.Пушкин

Роняет лес багряный свой убор

Роняет лес багряный свой убор,

Сребрит мороз увянувшее поле,

Проглянет день как будто поневоле

И скроется за край окружных гор.

Пылай, камин, в моей пустынной келье;

А ты, вино, осенней стужи друг,

Пролей мне в грудь отрадное похмелье,

Минутное забвенье горьких мук.

Печален я: со мною друга нет,

С кем долгую запил бы я разлуку,

Кому бы мог пожать от сердца руку

И пожелать веселых много лет.

Я пью один; вотще воображенье

Вокруг меня товарищей зовет;

Знакомое не слышно приближенье,

И милого душа моя не ждет.

10

А.С.Пушкин

Осень

Унылая пора! Очей очарованье!

Приятна мне твоя прощальная краса —

Люблю я пышное природы увяданье,

В багрец и в золото одетые леса,

В их сенях ветра шум и свежее дыханье,

И мглой волнистою покрыты небеса,

И редкий солнца луч, и первые морозы,

И отдаленные седой зимы угрозы.

И с каждой осенью я расцветаю вновь;

Здоровью моему полезен русский холод;

К привычкам бытия вновь чувствую любовь:

Чредой слетает сон, чредой находит голод;

Легко и радостно играет в сердце кровь,

Желания кипят — я снова счастлив, молод,

Я снова жизни полн …

12

Максимилиан Волошин

Обманите меня… но совсем, навсегда…

Чтоб не думать зачем, чтоб не помнить когда…

Чтоб поверить обману свободно, без дум,

Чтоб за кем-то идти в темноте наобум…

И не знать, кто пришел, кто глаза завязал,

Кто ведет лабиринтом неведомых зал,

Чье дыханье порою горит на щеке,

Кто сжимает мне руку так крепко в руке…

А очнувшись, увидеть лишь ночь и туман…

Обманите и сами поверьте в обман.

15

Максимилиан Волошин

Corona astralis

Полночных Солнц к себе нас манят светы…

В колодцах труб пытливый тонет взгляд.

Алмазный бег вселенные стремят:

Системы звезд, туманности, планеты,

От Альфы Пса до Веги и от Беты

Медведицы до трепетных Плеяд –

Они простор небесный бороздят,

Творя во тьме свершенья и обеты.

О, пыль миров! О, рой священных пчел!

Я исследил, измерил, взвесил, счел,

Дал имена, составил карты, сметы…

Но ужас звезд от знанья не потух.

Мы помним все: наш древний, темный дух,

Ах, не крещен в глубоких водах Леты!

16

Владимир Набоков

Журавли

Шумела роща золотая,

ей море вторило вдали,

и всхлипывали, пролетая,

кочующие журавли

и в небе томном исчезали,

все тише, все нежней звеня.

Мне два последних рассказали,

что вспоминаешь ты меня…

17

Рабиндранат Тагор

ЖИЗНЬ

В этом солнечном мире я не хочу умирать,

Вечно жить бы хотел в этом цветущем лесу,

Там, где люди уходят, чтобы вернуться опять,

Там, где бьются сердца и цветы собирают росу.

Жизнь идет по земле вереницами дней и ночей,

Сменой встреч и разлук, чередою надежд и утрат,-

Если радость и боль вы услышите в песне моей,

Значит, зори бессмертия сад мой в ночи озарят.

Если песня умрет, то, как все, я по жизни пройду –

Безымянною каплей в потоке великой реки;

Буду, словно цветы, я выращивать песни в саду –

Пусть усталые люди заходят в мои цветники,

Пусть склоняются к ним, пусть срывают цветы на ходу,

Чтобы бросить их прочь, когда в пыль опадут лепестки.

18

Булат Окуджава

Осень ранняя.

Падают листья.

Осторожно ступайте в траву.

Каждый лист — это мордочка лисья…

Вот земля, на которой живу.

Лисы ссорятся, лисы тоскуют,

лисы празднуют, плачут, поют,

а когда они трубки раскурят,

значит — дождички скоро польют.


Comments are closed.